==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། ངི༽
ངག་གི་བཛྲ། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས། ངག་གི་རྡོ་རྗེ། རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པ། རྒྱལ་མཆོག་ལྔ་པ། པདྨ་འགྱུར་མེད་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ། ཆོས་དཔལ། ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ། འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཆོས་སྒྲོན། དྷརྨ་ཤྲཱི། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །དྲི་མེད་འོད་ཟེར། ཀརྨ་པ་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ།
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
函：ངི
语金刚，教二雍仲林巴，慧无边，语金刚，金刚光辉力，不变金刚，法称，第五世嘉瓦，莲花不变海，惹嘎阿色亚，法吉祥，邬金教证金刚，莲花舞自在事业，无死教二林巴，不变事业法灯，达玛师利，不变金刚，古汝法自在，无垢光芒，噶玛巴空行金刚，莲花舞自在力。
Nitartha International
图像由岘港图书馆扫描

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: NGI
Ngakgi Vajra, Tenden Nyii Yungdrung Lingpa, Lodro Thaye, Ngakgi Dorje, Dorje Ziji Tsal, Gyurme Dorje, Chokyi Drakpa, Gyalchok Ngaapa, Pema Gyurme Gyatso, Rāga Asya, Choepal, Orgyen Tendzin Dorje, Pema Garwang Trinle, Chime Tenden Nyii Lingpa, Gyurme Trinle Choedron, Dharma Shri, Gyurme Dorje, Guru Chokyi Wangchuk, Drime Ozer, Karmapa Khyakhyab Dorje, Pema Garwang Tsal.
Nitartha International
Images scanned by Danang Library

============================================================

